NATO poslalo komando pro uneseného reportéra NY Times

Simona Holecová
9. 9. 2009 6:45
Novináře čtyři dny drželi ozbrojenci v Afghánistánu, jeho tlumočník během záchranné mise zahynul
Stupňující se konflikt a nedostatek bezpečnosti podlamoval již tak skoro nefunkční zdravotnický systém, sestávající z několika nemocnic a poliklinik v provinčních hlavních městech. Afghánci, kteří potřebují zdravotnickou pomoc, musí často riskovat život ve snaze dostat se ke zdravotní péči.
Stupňující se konflikt a nedostatek bezpečnosti podlamoval již tak skoro nefunkční zdravotnický systém, sestávající z několika nemocnic a poliklinik v provinčních hlavních městech. Afghánci, kteří potřebují zdravotnickou pomoc, musí často riskovat život ve snaze dostat se ke zdravotní péči. | Foto: Reuters

Kábul - Vojákům NATO se ve středu nad ránem podařilo osvobodit reportéra listu New York Times, kterého spolu s tlumočníkem po čtyři dny drželi jako rukojmí ozbrojenci na severu Afghánistánu. Tlumočník během záchranné mise zahynul.

Reportér Stephen Farrell byl unesen v sobotu spolu s Afgháncem Sultánem Munadím. Armáda úzkostlivě tajila, že pro ně vypraví záchranné komando, aby nezvýšila ostražitost ozbrojenců.

V 7:30 ráno tamního času tak v redakci v NY Times zazvonil editorce zahraniční rubriky Susan Chiraové telefon, v němž se ozval Farrell: "Jsem venku! Jsem svobodný!"

"Novinář byl osvobozen během razie, kterou jednotky NATO provedly v provincii Kunduz," řekl bez dalších podrobností Abdul Wahíd Omarkheil, policejní šéf pro oblast Char Dara.

List New York Times píše, že zatímco Farrel vyprošťovací misi přečkal bez úhony, jeho tlumočník Sultan Munadí přestřelku vojáků a ozbrojenců nepřežil.

Při zásahu komanda zahynuli kromě Munadího i dva civilisté a jeden britský voják.

Farrell s Munadím se pokoušeli dostat na jedno z míst, která v předchozích dnech zasáhl vzdušný úder sil NATO. Rakety trefily dva tankery s benzínem, které ozbrojenci Talibanu zabavili. Při následném výbuchu a požáru zahynulo podle afghánských úřadů až devadesát lidí. Incident nyní NATO oficiálně vyšetřuje.

Farrell, šestačtyřicetiletý novinář s britským a irským občanstvím, který pro NY Times začal pracovat před dvěma roky jako korespondent z Bagdádu, se dlouhodobě zabývá reportováním z Blízkého východu. V posledních letech se specializuje na Irák a Afghánistán, v oblasti není žádným nováčkem.

V rozhovoru pro mateřskou redakci popsal, jak záchranná mise vypadala.

"Všichni jsme seděli v místnosti, když jsme zaslechli zvuk přilétajících helikoptér. Talibanci začali vybíhat ven.... Mysleli, že jde o vzdušný útok... Říkal jsem si, že musíme taky vypadnout, jinak v té místnosti umřeme."

On i Munadí vyběhli ven - přímo do přestřelky. "Všude lítaly kulky. A slyšel jsem britské a afghánské hlasy."

Osvobozený novinář z NY Times Stephen Farrell.
Osvobozený novinář z NY Times Stephen Farrell. | Foto: Repro z NYTimes

Spolu s Munadím, přikrčeni za zídkou, křičeli "novináři, novináři", ale v rachotu střel je nebylo slyšet. Bylo nutné se někde schovat. Pak si všimli o kus dál strouhy. Vyběhli. "Skočil jsem do ní. Bylo to nepřehledné, nevím ani, odkud ty střely lítaly. Jestli od spojenců, nebo militantů."

Po minutě či dvou si Farrell povšiml, že už slyší hlavně angličtinu. Začal křičet "britský rukojmí". Pak na něj někdo houkl, ať vyleze.

Když se vyškrábal ven, uviděl na zemi ležet svého tlumočníka. "Sultán ležel v té samé pozici, jako by zrovna upadl... To je vše, co vím. Nechápu to. Vždyť běžel jen krok za mnou... A teď se nehýbal. Byl mrtvý. Dvě stopy od strouhy..."

Deník NY Times přislíbil pomoc Munadího rodině. "Všichni jsme nesmírně šťastni, že je Steve na svobodě. Ale rmoutí nás cena, která byla za jeho svobodu zaplacena. Naše srdce jsou u Sultánovy rodiny," napsal výkonný editor listu Bill Keller.

 

Právě se děje

Další zprávy