Bilbo Labuda porozpráva o Sarumanovi

Jitka Gráfová
19. 3. 2007 9:00
Praha - Osmnáctidílnou dramatizaci Pána Prstenů v slovenštině začíná dneškem každodenně vysílat Český rozhlas 2 - Praha. Uvnitř: UKÁZKY
Foto: Aktuálně.cz

Slavná trilogie bude znít v éteru od 19 hodin po dobu tří týdnů. Příběh zpracoval známý slovenský dramatik Viliam Klimáček, režisér Jiro Rihák přidal netradiční herecké obsazení. 

"Byli tam herci i neherci. Spousta lidí, které jsme neuměli dostat k mikrofonu na jednu hodinu. Ani jednou se nestalo to, aby alespoň jedna dvojice stála u mikrofonu současně. Úplně všechny postavy byly nahrány samostatně," popisuje režisér.

Hlas postavám propůjčili slavní herci: Marián Labuda jako Bilbo Pytlík, Martin Huba jako Gandalf a Dušan Cinkota a Luboš Kostelný jako Frodo.

 

Hrají tu i Milan Lasica, Julius Satinský, Miro Noga nebo Soňa Norisová, která je slovenskou Enyou: nazpívala i úvodní píseň.

"Trochu jsme se svezli na vlně mediálního zájmu, který vyvolal filmový Pán prstenů," přiznává režisér. Přesto se slovenská rozhlasová verze od filmu výrazně liší; hlavní postavou v ní je hobit Bilbo v podání Mariána Labudy.

"Mohl jsem zde uplatnit všechno dobré, co jsem se za šedesát let naučil," prohlásil herec Labuda. Role Bilba ho prý oslovila zejména tím, že má patřičný patos: "Když se vytrácí z našeho života, je to chyba." Takové vyznění podporuje i doprovodná hudba a efekty.

Foto: Aktuálně.cz

Český rozhlas spustil k vysílání speciální web. Na adrese www.rozhlas.cz/panprstenu naleznou posluchači informace o tom, jak vznikalo slovenské zpracování, ale i informace o životě jeho autora J.R.R. Tolkiena.  Nechybějí ukázky ani rozhovory. S cestovateli mohou navíc putovat po Novém Zélandu, kraji, kde vznikalo úspěšné filmové zpracování.

Je tu i speciální česko-slovenský slovníček, který připravil zpěvák Miro Žbirka.  Je prý určen zvláště mladším posluchačům, kteří by nemuseli porozumět všem výrazům.

Pán prstenů 3
Pán prstenů 3 | Foto: Aktuálně.cz

"Nápad vzešel od slovenských kolegů, u nás to nikoho nenapadlo. Je zajímavé, že poprvé se na jeho vzniku podílel komerční a veřejnoprávní subjekt. Rozhlasovou hru vyrobil Slovenský rozhlas v produkci dnes již zaniklého Rádia Twist," říká mluvčí ČRoJakub Ptačínský.

Dramatizace přichází k fanouškům rok poté, co se v Supraphonu sága o Středozemi dočkala české audio verze. Příběh namluvil Michal Dlouhý, který ve filmech propůjčil hlas Aragornovi.  V současnosti jsou na trhu trojcédéčka zpracovávající první dvě knihy: Společenstvo  prstenu a Dvě věže. Už před třemi lety vyšla nahrávka románu Hobit v podání Jana Vondráčka.

 

Právě se děje

Další zprávy